How to Pitch Original Content to Disney+/Hulu: A Creator’s Checklist
A practical, EMEA-focused pitch checklist to get Disney+/Hulu to commission your original — from hook to localization and sample episodes.
Hook — Why your pitch must beat attention decay and platform risk in 2026
Creators tell us the same headache again and again: you can make brilliant video, but getting a scripted or unscripted series commissioned by a major streamer like Disney+ or Hulu is opaque, slow and often tied to international strategy you don’t control. Since late 2025 and into 2026, Disney+’s EMEA leadership changes — including promotions of commissioning leads — have accelerated regional-first commissioning and cross-border formats. That makes this moment both an opportunity and a challenge: platforms want shows that travel across markets, but the bar for packaging, localization and rights clarity is higher than ever.
The executive view: what Disney+/Hulu EMEA now prioritizes
In 2025–2026 Disney+ EMEA restructured commissioning teams and promoted several senior commissioners to VP roles, signalling a push for long-term, regionally scalable originals. Practically, that means commissioning teams expect:
- International appeal — stories that can be adapted or easily localized across EMEA markets.
- Clear talent attachments — showrunners, lead cast or directors with audience pull or clear creative fit.
- Risk-managed budgets — realistic costings and co-production strategies.
- Localization and delivery readiness — plans and budgets for dubbing/subtitling and technical masters (IMF, HDR, Atmos).
Before you pitch: a quick reality check
Do not send a vague one-pager. By 2026, commissioning desks in EMEA expect a near-development-ready package for scripted originals and a compact proof for unscripted formats. Your goal for first contact is to make it obvious the project can be commissioned and scaled.
Must-have mindset
- Think international first: frame your show so it succeeds in at least three EMEA markets.
- Show risk mitigation: attachments, co-pros, tax incentives, and localization budgets.
- Be measurement-ready: define target audience, comparable titles, and success KPIs.
The practical pitch checklist for Disney+/Hulu (EMEA-focused)
Use this checklist to build a submission that commissioning VPs and their teams can act on without heavy back-and-forth. Treat each item as a deliverable in your pitch deck or submission folder.
-
One-line hook + 25-word elevator
Start with a single sentence that captures genre, stakes and uniqueness. Follow with a 25-word elevator that explains why this belongs on Disney+/Hulu and who will watch it. If you’re adapting a channel-first strategy, see tips on how to pitch your channel like a public broadcaster to craft a tight elevator with audience intent.
-
Pitch deck (10–14 slides)
Your pitch deck is the spine of the submission. Keep slides clean, visual and evidence-based. Include:
- Title slide with logo and one-line hook
- Creative synopsis (3-paragraph) and tone references
- Pilot & season outline (episodes, runtimes)
- Main cast & talent attachments (showrunner, director, lead talent)
- Audience & comps (two comparable shows and why)
- International strategy & localization plan (see section below)
- Production plan & budget range
- Delivery & technical spec (IMF, HDR, audio mixes)
- Marketing hooks & cross-platform promotion plan
- Contact & rights statement (chain-of-title)
-
Show bible + episode guide
Provide a concise show bible (5–12 pages) that includes character bios, world rules, key arcs across season 1 and an episode-by-episode breakdown for the first 6–8 episodes. For scripted: include a pilot script or a 10–15 page extract. For unscripted: include an episode format blueprint and 3–episode rundown samples.
-
Sample episode or pilot proof
If you can, deliver a fully produced pilot. If not possible, present one of the following:
- A 8–15 minute scripted sample (high-quality locked picture or director's cut).
- A 3–5 minute sizzle reel demonstrating tone, pacing and production values — if you’re on a tight budget, field guides on compact kits and fast vlogging workflows can speed production (see our budget vlogging kit review).
- A fully scripted pilot and a scene-by-scene storyboard or animatic if shooting is not yet feasible.
Include a short note on how the sample was produced (kit, locations, crew), which signals production competence.
-
Talent attachments & agreements
List confirmed talent and any options or MOUs in place. Commissioning teams care about:
- Showrunner / lead writer with credits.
- Director attachment (if available) and visual references.
- Lead cast attachments or top choices with availability windows.
- Producer / production company with relevant credits and tax-credit track record.
-
Localization & international format plan
This is a deal-breaker for EMEA commissioning. Your plan should cover translation, dubbing strategy, regional edits, and co-pro potential. Include:
- List of priority languages and territories (e.g., UK, France, Germany, Iberia, Nordics).
- Localization budget % (recommendation: allocate 5–12% of production/post budget for high-volume localization and quality dubbing).
- Preferred dubbing vendors, subtitling format (SRT/TTML/IMSC1), and QC process.
- Plan for culturally sensitive scenes and optional regional edits.
- Proposal for format swaps (e.g., local hosts for unscripted, talent doubles for scripted adaptations).
-
Business terms & rights checklist
Be explicit about rights you're offering and what you retain. Typical expectations:
- Exclusive first-window SVOD rights per territory (state clearly).
- Merchandising, linear, or AVOD carve-outs listed with timeframes.
- Chain-of-title documents, written agreements for underlying IP, music and archival clearances.
-
Production schedule & budget band
Commissioners expect realistic timelines and a budget band rather than a fixed line-by-line for first pass. Provide:
- Three-tier budget: lean, mid-range, and premium options.
- Key dates: development, prep, principal photography, post, delivery.
- Tax incentives and co-pro partners listed by territory.
-
Delivery & technical specs
Show you know modern deliverables. At minimum indicate intent to deliver:
- IMF master package with mezzanine codec (e.g., ProRes / JPEG XS) — IMF is the industry standard in 2026.
- 4K UHD master with HDR (Dolby Vision or HDR10+) and SDR versions.
- Audio stems: stereo, 5.1 and optional Dolby Atmos mix.
- Subtitle files per language (TTML/IMSC1) and closed-caption formats for broadcast.
- Delivery via Signiant/Aspera or equivalent secure transfer.
-
Marketing & cross-platform plan
Explain how the series will be discovered: social-first hooks, platform-native content, influencer partnerships, and premiere event strategies. Include expected organic uplift from talent social reach if available.
-
Contact & next steps slide
Close with a clear CTA: availability for a 20–30 minute development call, links to proof assets, and a one-person point of contact. Make it trivial for the commissioner to book time with you.
How to tailor the pitch for Disney+/Hulu EMEA commissioning teams
With the 2025–2026 leadership reshuffle, EMEA commissioners have emphasized regional sensibilities and scale. Use these tactics:
- Reference comparable existing Disney+/Hulu titles in tone — but focus on originality.
- Demonstrate local audience traction (YouTube views, linear ratings, festival awards) in at least two European markets.
- Show co-development options with regional producers — commissioners prefer lower-risk partnerships.
- Attach a UK or EU-based production company if you want favorable tax-credit conversations — include previous tax-credit case studies if possible.
When to mention specific executives
It’s fine to call out commissioning leads and their remit to show alignment, e.g., noting a match with VPs overseeing scripted or unscripted EMEA slate. Do this sparingly and always respectfully—don’t imply endorsement.
Tip: Align your creative brief with the remit of the specific commissioner — scripted, factual, format or local originals. Naming the role (e.g., VP Scripted EMEA) signals you did your homework.
Sample pitch deck slide list (copy-paste template)
- Title + One-line hook
- Elevator pitch (25 words)
- Tone & visual references (2–3 images)
- Short synopsis (1 page)
- Pilot synopsis + key beats
- Season arc and episode map (6–8 eps)
- Main characters & casting directions
- Showrunner & creative team bios
- Production plan & high-level budget band
- Localization & international strategy
- Delivery & technical specs
- Comparable titles & audience profile
- Marketing hooks & cross-platform plan
- Contact, availability & next steps
Technical, software & workflow checklist creators must master (practical tools)
Platforms expect you to understand modern workflows. If you can reference the tools and pipelines you’ll use, it builds confidence.
- Pre-production & planning: StudioBinder, Notion, or ShotGrid for scheduling and shot lists.
- Production: Camera codecs (ProRes RAW / BRAW where applicable), timecode, and an on-set DIT workflow for color LUTs and backups — if you want practical kit guidance see compact field reviews like the compact home studio kits review and the PocketCam field review (PocketCam Pro).
- Post-production: DaVinci Resolve or Avid for editorial and color; Premiere is fine for fast-turn sizzles.
- Remote collaboration: Frame.io, Blackbird or cloud editorial services for approvals and dailies.
- Localization: AI-assisted transcripts (Descript, Trint) + professional dubbing vendors; subtitle tools like EZTitles; delivery in TTML/IMSC1 — use AI tools to speed transcription and notes (AI summarization for agent workflows).
- Delivery & QC: IMF packaging tools, QC with Baton or VidChecker, secure transfer via Aspera/Signiant.
Localization plan — the EMEA differentiator
EMEA buyers are pragmatic: they want shows that can be localized without losing intent or incurring hidden costs. Your localization plan should be its own one-pager in the deck.
What to cover
- Priority languages and release strategy (simultaneous vs. staggered).
- Dubbing vs subtitling rationale per market.
- Vendor and QA pipeline, including native-linguist creative direction for dubbing.
- Timing and budget for localization in the production schedule.
- Contingency for regional edits (legal, cultural, compliance).
Common best practice in 2026: treat localization as part of creative development, not an afterthought. Early ADR and temp dubbing sessions help commissioners evaluate the show in-market.
Legal & rights — what you must have before submission
Streamers will not proceed without a clean chain of title and clear rights for the territories they care about. Include:
- Chain-of-title summary and any underlying IP agreements.
- Music rights clearance plan (or intent to use library music).
- Talent options / MOUs and initial terms for exclusivity windows.
- Distributor or sales agent involvement if seeking pre-sales or co-pro partners.
For legal readiness and stack audits that reduce surprise costs, see practical legal-tech audits like how to audit your legal tech stack.
Outreach & timing — how to get your pitch in front of the right people
Commissioners are busy and tend to open conversations during structured commissioning windows. Use multiple channels:
- Industry markets (MIPCOM, Series Mania, Berlinale) and EMEA festivals to meet commissioners and producers — pair festival outreach with micro-event playbooks (micro-events & pop-up playbook).
- Producer relationships — partner with an established EMEA production company if you’re early-stage.
- Producer reps and agents who have direct access to platform buyers.
- A concise cold email with the 25-word elevator and a link to a private viewing (Vimeo/Frame.io) — follow up with a two-line reminder after one week. If you need travel and logistics tips for attending markets, consult travel administration guides (travel administration & visas).
Case study snapshot — how a format edge wins
Consider a hypothetical competition format developed in the UK with clear international swap options: a local host per territory, shared central format rules and modular episode templates. That proposal might secure faster buy-in because it demonstrates both global scalability and local flexibility — exactly what EMEA commissioners have prioritized in recent hiring drives and role reorganizations across the region.
Common pitch mistakes and how to avoid them
- Too much concept, not enough deliverable — never send a “maybe” without a pilot sample or sizzle.
- No localization plan — in EMEA this signals you haven’t thought about market fit.
- Unrealistic budgets — show three budget bands and explain cost trade-offs.
- Missing chain-of-title — this stalls legal review immediately.
Final checklist — one-page quick scan before you hit send
- One-line hook + 25-word elevator
- 10–14 slide pitch deck (attached as PDF)
- Show bible (5–12 pages)
- Pilot script or sample episode (video link)
- Talent attachments / MOUs
- Localization plan + budget %
- High-level production schedule and 3-tier budget
- Chain-of-title & music clearance plan
- Delivery intent (IMF, HDR, Atmos) & secure transfer method
- Contact, availability and next-step CTA
Wrap — why acting like a mini-studio wins commissions
By 2026, commissioners for Disney+/Hulu EMEA are effectively buying mini-studios: projects with creative identity plus operational certainty. If your pitch shows both creative ambition and practical delivery plans — particularly for localization and international scale — you move from a hopeful submission to a production partner. Promotions across the Disney+ EMEA commissioning team in 2025–2026 have made regional strategy central to greenlights; meet that expectation and you’re already competing at their level.
Actionable next steps
- Use the one-page quick-scan checklist above; prepare all assets before outreach.
- Create a 3–5 minute sizzle (not an endless showreel) and host it on a private player with password protection.
- Allocate at least 5–12% of your post budget to professional localization early.
- Reach out to a regional production partner and secure at least one talent or director attachment.
Want a downloadable pitch-deck template built for Disney+/Hulu EMEA, including slide examples and a localization budget calculator? Sign up for our creator toolkit and get a walkthrough video showing how to assemble the deliverables and a sample email script to reach commissioners.
Call to action
Ready to convert your idea into a commission-ready package? Download our Disney+/Hulu EMEA pitch kit, join a live workshop, or book a 30-minute review with a commissioning-savvy producer. Click through to get the template and start building a pitch that travels.
Related Reading
- Hands‑On Review: Compact Home Studio Kits for Creators (2026)
- Field Review: PocketCam Pro and the Rise of 'Excuse‑Proof' Kits
- Archiving Master Recordings for Subscription Shows
- How to Pitch Your Channel to YouTube Like a Public Broadcaster
- Banks Are Overconfident About Identity Defenses — 7 Practical Steps to Protect Your Credit
- Edge scraping with Raspberry Pi 5 + AI HAT+ 2: pre-filter, classify, and anonymize on-device
- The 2026 Embroidery & Textile Reading List Every Tapestry Lover Should Bookmark
- How to Livestream a River Festival: Permits, Power, and Audience Tips
- Turn Your Dorm Into a Productivity Hub for Group Projects
Related Topics
Unknown
Contributor
Senior editor and content strategist. Writing about technology, design, and the future of digital media. Follow along for deep dives into the industry's moving parts.
Up Next
More stories handpicked for you
Epic Battles: What MMA Fighters Teach Us About Live Streaming Engagement
Repurposing Full-Length Music Videos Into High-Impact Shorts: A Workflow
From Fans to Stars: The Power of Viral Content in Sports
Why Established Hosts Launch Podcasts Late — and How to Make It Work
How Reality TV's Best Moments Can Inspire Real-Time Engagement Strategies
From Our Network
Trending stories across our publication group